Ich kann den Menschen nicht verletzen - ich bin der Offizier. Ich töte die Menschen - ist meine Arbeit Я не могу оскорбить человека - я офицер. Я убиваю людей - это моя работа. ИККИ

Форум группы =FSG=

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум группы =FSG= » Воздушный бой » 21 правило истребителя


21 правило истребителя

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

1. Исход боя решается не столько качествами самолета, сколько умением их использовать, т.е. тактикой. При этом летчик-истребитель должен уметь получить от самолета максимальную скороподъемность, максимальную скорость полета, максимум набора высоты на горке и минимальное время виража.

2. Истребитель для пассивной обороны не приспособлен, поэтому нужно всегда действовать первым, добиваться внезапности, по крайней мере первой атаки, и сохранить за собой свободу действий.

3. Правильно строить боевой порядок, эшелонируя его по высоте. Необходимо выделять группу прикрытия, используя ее как охранение и резерв.

При соединении в одном боевом порядке нескольких типов самолетов скоростные самолеты при эшелонировании по высоте должны быть выше, маневренные - ниже.

4. Превышение в бою увеличивает скорость и скороподъемность и тем самым обеспечивает свободу действий и инициативу истребителей.
Чтобы быть выше противника, необходимо:
- правильно эшелонировать по высоте боевой порядок;
- фигуры, связанные с потерей высоты, применять только в крайнем случае;
- использовать в бою каждую секунду для набора дополнительной высоты;
- перед боем держать необходимую скорость. Если возможна неожиданная встреча с истребителями противника с преимуществом в высоте на их стороне, следует держать скорость побольше. Вблизи фронта при полете намного ниже облачности нужно держать скорость, близкую к максимальной; в остальных случаях не следует тратить горючее и перенапрягать мотор хождением на большой скорости.

5. Непрерывно вести наблюдение за воздухом. Заметив в воздухе самолеты, необходимо прежде всего определить, свои это или чужие. Пока самолеты не опознаны, строить свой маневр, как при встрече с противником. Если выяснилось, что встречены истребители противника, нужно:
- установить тип самолетов и их число; осмотреться, нет ли в воздухе еще других самолетов противника;
- быстро оценить обстановку и принять решение;
- заметить на местности, где начался бой;
- не забывать установить винт на малый шаг;
- если есть время, донести на землю о встрече с противником (тип и количество, где, на какой высоте и что делает).

6. Атаки (особенно первую) стараться делать сзади после пикирования. При выполнении атаки учитывать превышение и скорость - свою и противника. Стараться подойти к противнику незаметно и быстро, чтобы открыть огонь в упор. Если положение для атаки сзади после пикирования неудобно, атаковать сзади сверху.

7. Истребитель всегда должен быть готов выполнить атаку из любого положения. В первую очередь нужно атаковать того, кто угрожает твоему товарищу, кто находится сзади или выше, и фланги группы противника.

8. Бой нужно вести короткими стремительными атаками, не позволяя противнику сковывать себя. Атаки повторять быстро одну за другой с искусной маскировкой солнцем и облаками. Не давать противнику опомниться.

9. При атаке парой вести огонь и сбивать намеченного противника должен ведущий-командир пары, ведомый прикрывает своего командира и атакует только того, кто угрожает командиру. Перед атакой разомкнуться на дистанцию 300-400 м и интервал 20-50 м.

10. Не втягиваться в бой на виражах, чтобы не потерять инициативу. Если бой на виражах все же возник, стараться вести его на правых виражах. Не делать перехода из одного виража в другой, когда сзади есть противник, готовый к атаке.

11. За пикирующим самолетом не гнаться, лучше оставаться наверху и бить противника сверху после выхода его из пикирования, или в верхней части горки, если противник закончит выход из пикирования горкой.

12. Непрерывно наблюдать за обстановкой. Даже во время своей атаки знать, что делается кругом. Замечать, когда противник только еще собирается атаковать, чтобы вовремя уйти от атаки.

13. Маневр в бою строить так, чтобы иметь возможность вести атаки, а самому не быть под угрозой.

Если оказался под огнем противника, немедленно резким маневром выходить из-под огня. Делать развороты:
- с учетом положения солнца и облаков; -"прицелом на противника";
- так, чтобы подводить противника под огонь других наших истребителей или оттягивать бой подальше от территории противника и, если есть возможность, под огонь нашей ЗА.

14. В боевых порядках держаться вместе, не отрываться от группы, преследовать только по приказанию командира.

15. Не становиться в "оборонительный круг"; если попал в тяжелое положение, то защищаться вместе с товарищами, выбивая врага из-под хвоста друг-друга, на встречных курсах.

16. Соблюдать следующие правила ведения огня:
-экономить боеприпасы, огонь открывать только хорошо прицелившись;
- стараться вести огонь по истребителю противника с малых дальностей, но, если потребуется, уметь поразить цель и с больших дальностей;
- огонь на ракурсах меньше 1/4 вести сопроводительный, при ракурсе около 1/4 при прицеливании применять подскальзывание в сторону полета противника, при ракурсе больше 1/4 вести заградительный огонь;
- выводить трассу на середину цели (по высоте) или ставить трассу так, чтобы противник неизбежно прошел через нее;
- быть уверенным в своем прицеле, самому пристреливать оружие, беречь пристрелку и чаще проверять ее.

17. Использовать каждую ошибку противника, каждый неправильный его маневр. Не делать самому ошибок, непрерывно учиться на своих боях и боях товарищей.

18. Выявить командира группы противника и стараться уничтожить его в первую очередь.

19. Соблюдать дисциплину в эфире, не мешать командиру управлять боем, все доклады по радио делать как можно короче.

20. Командир, руководящий боем, обязан:
- держать в руках управление действиями подчиненных, направлять ход боя согласно своей воле, а не как желает этого противник;
- избегать самому втягиваться в бой, чтобы не оставлять подчиненных без управления.

21. Командиры полков и дивизий и их штабы обязаны:
-обеспечить численное превосходство своих истребителей в каждом бою;
- достигать превосходства не полетом крупных групп истребителей, а гибким управлением группами, находящимися в воздухе;
- организовать надежную и простую связь с самолетами, находящимися в воздухе;
- держать на земле резерв в готовности к быстрому взлету;
- организовать надежное оповещение, позволяющее своевременно выслать истребителям поддержку, предупредить их о противнике и навести своих истребителей на противника;
- изучать опыт проведенных боев и на этом опыте учить своих летчиков.

"Тактика истребительной авиации", 1943 г.

2

Наставление 1945 года
              для пилотов-камикадзе

В мае 1945 года майор Хаясино, командир авиационной части Симосизу, дислоцировавшейся близ Токио, издал Наставление для пилотов-камикадзе. Называлось Наставление "Основные инструкции для летчиков Токко". В 88-страничной книге детально объяснялось, как причинить максимальный ущерб вражескому кораблю, что делать и о чем думать во время приближения к цели и в последние несколько секунд перед столкновением. Наставление сообщает, что после геройской гибели пилоты-камикадзе войдут в сонм синтоистских божеств ками, подобно их погибшим ранее товарищам, встреча с которыми камикадзе предстоит за чертой смерти.

Наставление было выдано пилотам. Его было предписано держать в кабине самолета на случай, если понадобится срочно справиться о чем-либо.

Вот наиболее интересные выдержки из документа.

Страница 3

Миссия отрядов Токко
Переступите пределы жизни и смерти. Когда вы отбросите все мысли о жизни и смерти, вы сможете полностью пренебречь своей земной жизнью. Также вы сможете сконцентрировать свое внимание на истреблении врага с непоколебимой решимостью, при этом укрепляя совершенство ваших летных навыков. Проявите все свои лучшие качества.
Поражайте вражеские корабли, как стоящие у причала, так и находящиеся в море.
Топите врага и тем готовьте дорогу для победы нашего народа.

Страница 12:
Совершайте прогулки вокруг аэродрома
Во время этих прогулок обращайте внимание на то, что вас окружает. Эта летная полоса – ключ к успеху или провалу вашей миссии.
Посвятите все свое внимание ей.
Изучите почву. Каковы характеристики грунта? Какова длина и ширина летной полосы?
Если вы взлетаете с дороги или в поле – каково точное направление вашего полета? В какой точке вы рассчитываете оторваться от земли?
Если вы будете взлетать в сумерках или ранним утром, или после захода солнца – каковы помехи, которые необходимо запомнить: электрическая опора, дерево, дом, холм?

Страница 13:
Как пилотировать столь дорогой вам полностью снаряженный самолет
Перед взлетом.
Выводя самолет на стартовую позицию на летной полосе, вы можете детально рисовать в своем воображении вашу цель.
Сделайте три глубоких вдоха. Мысленно произнесите: якюдзё, 野球場 (В переводе с японского – бейсбольное поле. Еще до войны в Японии начали играть в бейсбол, при этом игра рассматривалась как боевое искусство, укрепляющее дух и тело. Мысль о бейсболе должна была способствовать волевой концентрации).
Начните движение прямо вперед по летной полосе, иначе вы можете повредить опоры шасси.
Сразу после взлета совершите круг над летной полосой. Производить его следует на высоте не менее 200 метров, под углом 5 градусов, сохраняя нос направленным вниз.

Страница 15:
Принципы, которые должен знать каждый
Поддерживайте свое здоровье в наилучшем состоянии.
Если вы не находитесь в наилучшей физической форме, то вы не сможете достигнуть полного успеха в самоубийственном таране (таи-атари).
Также, как вы не можете хорошо драться на пустой желудок, вы не можете искусно действовать ручкой управления самолетом, если вы страдаете от диареи, и не можете хладнокровно оценивать ситуацию, если вас мучает жар.
Будьте всегда чисты сердцем и бодры.
Верный воин – чистый сердцем и любящий сын.
Добивайтесь высокого уровня духовной подготовки.
Дабы достичь вершины своих возможностей, вам необходимо активно внутренне работать над собой. Некоторые говорят, что дух важнее умения, но это неверно. Дух и умение – одно целое.
Два эти элемента должны совершенствоваться совокупно. Дух поддерживает умение, а умение поддерживает дух.

Страница 21:
Прерывание миссии и возврат на базу
В случае плохих погодных условий, когда вы не можете установить местонахождение цели, или при других неблагоприятных обстоятельствах, вы можете принять решение вернуться на базу. Не падайте духом. Не жертвуйте своей жизнью слишком легко. Мелкие эмоции не должны владеть вами. Подумайте, как вы могли бы наилучшим образом защитить Родину. Помните, что говорил вам командир авиационного крыла. Вы должны вернуться на базу с легким сердцем и без угрызений совести.

Страница 22:
Разворот на обратный курс и приземление на базе
Сбросьте бомбу в зоне, определенной для этого командующим офицером.
Летайте кругами над аэродромом.
Внимательно изучите состояние летной полосы.
Если вы чувствуете нервное волнение – помочитесь.
Затем выясните направление и скорость ветра.
Видите ли вы ямы на взлетно-посадочной полосе?
Сделайте три глубоких вдоха.

Страница 23:
Атака
Атака одним самолетом. По достижении видимости цели, удалите предохранительную чеку (бомбы).
На полной скорости направляйтесь к цели. Пике!
Заставьте противника врасплох.
Не давайте противнику времени на ответные меры. Атакуйте!
Помните: противник может менять курс, будьте готовы к маневру уклонения со стороны противника.
Будьте начеку и избегайте вражеских истребителей и огня зенитной артиллерии.

Страница 33:
Атака с пикированием
Вариант зависит от типа самолета.
Если вы подходите к противнику с высоты 6000 метров, корректируйте скорость дважды. Если с высоты 4000 метров – корректируйте скорость один раз.
Когда вы начинаете пикирование, вы должны согласовать высоту, на которой вы начинаете последнюю атаку, со своей скоростью.
Избегайте превышения скорости и слишком крутого угла пикирования, в следствие которых системы управления самолета начинают хуже реагировать на ваши прикосновения.
Однако слишком маленький угол атаки приведет к снижению скорости и недостаточному воздействию при столкновении.

Страница 37:
Куда врезаться (Критические участки кораблей противника)
Куда вы должны целиться?
Пикируя и врезаясь в корабль, цельтесь в точку между башней мостика и дымовой трубой (трубами).
Попадание в участок трубы также эффективен.
Избегайте попадания в башню мостика или в орудийную башню.
В случае с авианосцем, цельтесь в подъемники. Или же, если это трудно, поражайте полетную палубу в районе кормы.
При низковысотной горизонтальной атаке цельтесь в середину корабля, немного выше ватерлинии.
Если это трудно, в случае с авианосцем, цельтесь во вход самолетного ангара или в низ трубы.
При атаке прочих кораблей цельтесь ближе к кормовому машинному отделению.

Страница 38:
Прямо перед столкновением
Ваша скорость на максимуме.
Самолет уводит немного вверх. Но вы можете предотвратить это, отклонив вперед ручку управления рулем высоты, настолько, чтобы это не препятствовало набору скорости.
Сделайте все, что в ваших силах. Двигайтесь вперед со всей энергией.
Вы прожили 20 лет или больше. Вы должны последний раз в своей жизни напрячь все свои силы. Приложите сверхъестественную мощь.

Непосредственно в момент столкновения
Сделайте все, на что вы способны. Все божества и духи ваших погибших товарищей пристально смотрят на вас.
Прямо перед столкновением принципиально важно не закрывать глаза ни на секунду, чтобы не промахнуться мимо цели.
Многие врезались в цель с широко открытыми глазами.
Они расскажут вам, какую радость это им доставило.

Страница 39:
Вы в 30 метрах от цели
Вы почувствуете, что ваша скорость неожиданно и резко возросла. Вы чувствуете, что скорость возросла в несколько тысяч раз.
Это похоже на то, как в кино долгий кадр неожиданно переходит в крупный план и сцена надвигается на вас.

Момент столкновения
Вы в трех или двух метрах от цели. Вы отчетливо видите дульные срезы неприятельских пушек.
Неожиданно вы чувствуете, что плывете по воздуху. В этот момент вы видите лицо своей матери. Она не улыбается и не плачет. Это просто ее обычное лицо.

Страница 40:
Счастливые воспоминания
Вы не можете их вспомнить отчетливо, они подобны сну или грезе. Вы расслаблены, и улыбка появляется у вас на лице. К вам возвращается радостная атмосфера ваших мальчишеских детских дней.
Перед вашим взором быстро проходят картины всего, что вы пережили за свои 20 с лишним лет. Но эти образы не очень четкие.
В любом случае, к вам возвращаются только приятные воспоминания.
В этот момент вы не можете видеть своего лица. Но, благодаря череде радостных воспоминаний, вспыхивающих в вашем сознании, вы чувствуете, что улыбаетесь в этот последний момент.
Потом вы можете кивнуть или подумать, что произошло. Вы можете даже услышать последний звук, подобный звуку бьющегося хрусталя.
Потом вас больше не будет. (Выделено)

Страница 43:
Пункты, которые необходимо помнить во время Последнего Пикирования
Совершить самоубийственный таран цели не легко. Он причиняет противнику огромный урон. Поэтому противник приложит все усилия для того, чтобы избежать столкновения.
Неожиданно вы можете прийти в замешательство. Вы можете допустить ошибку. Однако до последнего момента держитесь неколебимой убежденности в том, что вы потопите вражеский корабль.
Пикируя на неприятеля, не забудьте выкрикнуть изо всех сил "Хисатс!" (Рази без промаха!).
В этот момент все цветы сакуры Святилища Ясукуни в Токио радостно улыбнутся вам.

Страница 44:
Как совершать Последний Вылет
Последняя атака должна быть совершена следующим образом: для начала тщательно уточните положение других дружественных самолетов и движение целей. Не дайте вражеским кораблям переиграть вас.
Ваша цель может уклониться от вас. Однако всегда оставайтесь хладнокровны. Попробуйте еще раз. Не прекращайте попытки.
Атакуя пришвартованные вражеские корабли, как следует оцените их позиции и сушу вокруг.
Не забывайте о дымовых завесах неприятеля.
Оцените позиции зенитчиков.

Страница 87:
Как совершать полет через неприятельский радиолокатор
Снижая высоту полета до "мертвого угла" неприятельского радиолокатора, вы должны дезориентировать вражескую систему обнаружения.
Это может помочь замаскировать ваше приближение.
(Раздел содержит таблицы с указанием рекомендованных высот)

Отдельный раздел посвящен типам самолетов США с указанием их максимальной скорости, дальности действия, бомбовой нагрузки, вооружения и потолка. Характеристики маневренности не рассматриваются.

Также Наставление содержит таблицы с указанием времени восхода и заката солнца и луны.

Источник: Albert Axell and Hideaki Kase. Kamikaze. Japan's Suicide Gods. Pearson Education, London, 2002
Перевод: Takamatsu

Читайте также:

Самолет пилотов-камикадзе Ока
Самолет пилотов-камикадзе Суйсей
Самолет пилотов-камикадзе Зеро
Силуэты и характеристики отдельных военных самолетов Великой Японской Империи

3

=FSG=Pacific
"Шурик, это не наш метод" (с)

4

Это для ознакомления тактики союзников . :D  Союзников надо знать в лиццо


Вы здесь » Форум группы =FSG= » Воздушный бой » 21 правило истребителя